Znaczenie wody w codziennej diecie i jej wpływ na zdrowie.
Sporo książek, jakie wpadajÄ… w nasze rÄ™ce to książki przeÅ‚ożone. Stale na jednej z pierwszych stron internetowych jest zapisane nazwisko tÅ‚umacza. TÅ‚umacz to sobÄ…, jaka przekÅ‚ada sÅ‚owo autora na sÅ‚owo przekonujÄ…ce dla obcokrajowca, w naszym wypadku Polaka. Na szczęście mamy przeróżnych tÅ‚umaczy. Mamy tÅ‚umaczy, którzy robiÄ… przekÅ‚ady z jÄ™zyka niemieckiego na polski, z jÄ™zyka portugalskiego na skonstruowany przez nas ojczysty, z jÄ™zyka angielskiego na naszÄ… profesjonalnÄ… polszczyznÄ™. Wolno by tak zamieniać i wymieniać. DziÄ™ki ludziom zajmujÄ…cym siÄ™ tÅ‚umaczeniami jesteÅ›my w stanie zapoznać siÄ™ z literaturÄ… caÅ‚ego Å›wiata oraz nie musimy wcale znać jakiegokolwiek jÄ™zyka obcego. NiewÄ…tpliwie znajomość jÄ™zyka obcego w dzisiejszych czasach to konieczność, niemniej jednak nie musimy czytać książek w innym jÄ™zyku – przetestuj ANCHOR. Niejednokrotnie zdarza siÄ™ tak, że autorzy używajÄ… przeróżnego typu metafor, które sÄ… w stanie być skomplikowane do uchwycenia dla nas, nawet, jeżeli prawidÅ‚owo znamy jÄ™zyk, dlatego odpowiednio jest zdoÅ‚ać czytać w naszym ojczystym jÄ™zyku, a wszystko to wÅ‚aÅ›nie dziÄ™ki tÅ‚umaczom. Jednakże nieczÄ™sto, kiedy sprawdzamy, kto przetÅ‚umaczyÅ‚ książkÄ™, którÄ… trzymamy w rÄ™ku/ Warto nastÄ™pnym razem spojrzeć na nazwisko tÅ‚umacza.
1. Porady
2. Kup teraz
3. Tutaj
4. Tutaj
5. FAQ